<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel rdf:about="http://41.74.91.244:8080/handle/123456789/86">
<title>Department of Theatre Arts</title>
<link>http://41.74.91.244:8080/handle/123456789/86</link>
<description/>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://41.74.91.244:8080/handle/123456789/987"/>
</rdf:Seq>
</items>
<dc:date>2026-04-04T09:16:06Z</dc:date>
</channel>
<item rdf:about="http://41.74.91.244:8080/handle/123456789/987">
<title>Bilingual education with bilingual plays:  Abdallah's ‘The Witch of Mopti’ as a model.</title>
<link>http://41.74.91.244:8080/handle/123456789/987</link>
<description>Bilingual education with bilingual plays:  Abdallah's ‘The Witch of Mopti’ as a model.
Brew, F.; Nukpezah, P.
Many African countries that were colonised imbibed the coloniser's language &#13;
as their own and used them as their national language. The local languages &#13;
have mostly been relegated to domestic communication. There have been &#13;
however, recent debates to introduce local languages as national language &#13;
and to be used as medium of instruction in schools. This paper contributes to &#13;
these debates and proposes the use of drama in the teaching and learning &#13;
of local languages. It argues that drama uses dialogue, gestures, movements, &#13;
props and can integrate music and dances which are created in context for &#13;
selective and appropriate language and culture. Drama becomes even more &#13;
potent in aiding the learning of language when it is written in multilingual &#13;
dialogue as in the plays of Mohammed Ben Abdallah. The paper employs conceptual analysis to discuss Abdallah's The Witch of Mopti in which he uses &#13;
bilingual dialogue as a model that could aid the learning of a local language.
</description>
<dc:date>2019-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</rdf:RDF>
